বাংলাহান্ট ডেস্ক: আদ্যোপান্ত ‘মশালা এন্টারটেনার’ হয়েও যে সুপার ডুপার হিট হওয়া যায় তা প্রমাণ করে দিয়েছে ‘পুষ্পা’ (Pushpa)। আল্লু অর্জুন ও রশ্মিকা মন্দানার মতো দুজন জনপ্রিয় তারকার যুগলবন্দি, ধামাকাদার সংলাপ ও মঞ্চ মাতিয়ে দেওয়া গান, সবকটিই ‘পুষ্পা’র জনপ্রিয়তা বাড়াতে সাহায্য করেছে।
শ্রীভল্লি, সামি সামি (Sami Sami) কিংবা উ আনটাভা, ছবির প্রায় প্রতিটি গানই ভাইরাল হয়েছে। পুষ্পার উন্মাদনা পৌঁছেছে বিদেশেও। প্রাক্তন অস্ট্রেলিয় ক্রিকেটার ডেভিড ওয়ার্নার পা মিলিয়েছেন ‘শ্রীভল্লি’র স্টেপের সঙ্গে। ক্রীড়া জগৎ থেকে রাজনীতি সর্বত্রই পুষ্পার রমরমা।
ছবির প্রতিটি গানই তেলুগুর পাশাপাশি হিন্দি, তামিল, মালয়ালম, কন্নড় ভাষায় গাওয়া হয়েছে। এছাড়াও গানের সুরকে ভালবেসে নিজস্ব ভাষায় নতুন রূপদান করেছেন দেশ বিদেশের গায়ক গায়িকারা। সেই তালিকায় নতুন সংযোজন, বাংলায় ‘সামি সামি’। ‘আমার স্বামী, প্রাণের স্বামী, মনের স্বামী, প্রিয় স্বামী’, এভাবেই গানটিকে বাংলায় অনুবাদ করে গেয়েছেন ‘দ্য বং প্রিন্সেস’ সমাদৃতা ঘোষ।
সামি সামির বাংলা অনুবাদ ইতিমধ্যেই বেশ জনপ্রিয় হয়েছে সোশ্যাল মিডিয়ায়। কমেন্ট বক্সে নেটিজেনরা প্রশংসায় ভরিয়ে দিয়েছেন গায়িকাকে। ‘খুব সুন্দর গাওয়া হয়েছে’, ‘অসাধারন হয়েছে’, এমনি সব মন্তব্যে ভরে গিয়েছে কমেন্ট বক্স।
উল্লেখ্য, এর আগে ‘শ্রীভল্লি’র বাংলা ভার্সন শোনা গিয়েছিল খোদ ঊষা উত্থুপের কণ্ঠে। নেটিজেনরা খুশি বাংলা ভাষায় শ্রীভল্লি পেয়ে। পুষ্পার গান এখন প্রতিটি ভারতীয় ভাষাতেই মুক্তি পাবে, এতেই উচ্ছ্বসিত নেটনাগরিকরা। উপরি পাওনা ঊষা উত্থুপের আইকনিক কণ্ঠস্বর। সব মিলিয়ে পুষ্পার উন্মাদনা যে এত তাড়াতাড়ি স্তিমিত হবে না তা বেশ বোঝাই যাচ্ছে।